Slides and slide notes
I had a blast chatting with the linguists at University of Melbourne about identifying and analyzing variation in minority languages while showcasing exciting work on Ende by Katherine Strong and Christian Brickhouse! It's so enriching having other people look at Ende data with their own expertise and curiosity.
Slides and slide notes
Talk: Is Ende reduplication phonological copying or morphological doubling? @ UC Berkeley's Phonetics and Phonology Forum
Is Ende reduplication phonological copying or morphological doubling?
Ende infinitival verbs are an interesting puzzle for the Dual Theory of reduplication (Inkelas 2008), which distinguishes phonological and morphological doubling as formally and functionally distinct phenomena. In Ende, infinitival reduplication is sensitive to phonological structure (monosyllabic verb roots reduplicate, multisyllabic verb roots do not reduplicate) and to morphological structure (monomorphemic verb roots reduplicate, multimorphemic verb roots do not). The shape of the reduplicant may be phonologically-determined (CV template, TETU patterns) or morphologically-determined (total reduplication, no TETU patterns). In this talk, I will contrast the two potential analyses, showing that neither a strictly phonological nor a strictly morphological analysis can account for all the data, and suggest an alternative mixed approach.
Inkelas, S. (2008). The dual theory of reduplication. Linguistics, 46, 351–402.
CLICK THIS POST TO SEE HANDOUT
Talk: Parallel variation in two speech communities: a comparison of final /n/ elision in Idi and Ende.
Today, I enjoyed talking to the Fieldwork Forum about Word Order in Ende.
Title: Sentence structure in Ende: just what the linguist ordered?
Abstract: Ende is a Pahoturi language spoken in southern Papua New Guinea. Speakers of Ende generally smiled and laughed “Yes, that’s okay!” when I scrambled their words into various orders. Is there free word order in Ende or were my experts simply very agreeable? To explore this question, I set aside the elicitations and looked at three types of non-elicited data with varying formality (1) oral texts, (2) written texts, and (3) translated texts. Throughout the talk, we will discuss some challenges of eliciting syntactic judgments, methods for finding order in a handwritten corpus, and the pros and cons of working with elicited, oral, written and translated data.
Note: From 9:30-9:40, as we wait for everyone, I will play some video clips of daily life in a Papuan village.
I was honored to be invited to St. Mark's School for their Gray Colloquium on Sustainability and Citizenship. I led two workshops on Linguistic Diversity & Sustainability. We looked at the great diversity of languages around the world (slides/videos included below) and then played a fun game where half the students were native speakers of a given language, and the other half were linguists. The students had to find one another and elicit the assigned task, then present the results. They had fun!
It was a real privilege to be a part of Dr. Sarah Ogilvie's fantastic new course at Stanford titled "Endangered Languages and Language Revitalization". Not only are the students incredibly engaged and excited by the material, but the discussions are profound, as they draw from their amazingly diverse backgrounds. After we read Himmelmann's 1998 paper on the difference between documentary and descriptive fieldwork, I presented two case studies of very different fieldwork experiences: my work on Chuvash (descriptive) and on Idi (documentary). My slides are included below.
Kate Lynn Lindsey