Kate Lynn Lindsey
an assistant professor of linguistics
specializing in the documentation
and preservation of linguistic diversity
  • Home
  • CV & Publications
  • Research
  • Teaching
    • Recommendation Letters
  • Fieldwork & Language Communities
  • Academic & Travel News
  • Bio & Contact

Invited Talk: Papua New Guinea, a proposal for collaboration @ Tertulia Junior Faculty Colloquia

10/16/2019

 
Picture
Program: Tertulia Junior Faculty Colloquia
Title: Papua New Guinea: A proposal for collaboration
Slides: here.
Papua New Guinea is a linguistic paradise boasting at least 850 diverse languages in an area the size of California. Though field linguists, anthropologists, and biologists have flocked to PNG for decades to explore its beauty, the southern region of the country is still relatively undocumented. In this talk, I will illuminate some fascinating aspects of language and life in Southern New Guinea, focusing on the area where Ende is spoken, the language about which I wrote my dissertation. I will show some photos, maps, and videos and try to convince some of you to collaborate with me in this exciting field.

Talk: Linking prestige with power: Gender, oration, and variable affrication in Ende

10/11/2019

 
Picture
This talk was given by Katherine Strong (UHM) and represents collaborative research led by Strong and assisted by myself and Katie Drager (UHM).

Linking prestige with power: Gender, oration, and variable affrication in Ende


​Women tend to use standard variants more than men (Labov, 1990), possibly to access symbolic power when traditional avenues to power are unavailable (Eckert, 1989:256). We present results from a study examining variable affrication of retroflex obstruents (ʈ͡ʂ)~(ʈ) and (ɖ͡ʐ)~(ɖ) in Ende, a language spoken in Papua New Guinea. Despite no written standard, Ende speakers have strong opinions on what constitutes “good” Ende. Men, older speakers, and community orators hold positions of prestige. A variationist analysis of the speech of 16 Ende speakers demonstrates that the variable is more likely to be realized as a stop when produced by orators. Among the orators, older speakers and women are more likely to produce tokens as stops compared with younger speakers and men. We argue both that the observed patterns arise because the stopped variants are linked with power and that women orators use the variants to assert symbolic power.

Conference Workshop: Variation off the beaten track @ NWAV

10/10/2019

 
Picture
with Danielle Barth, Dineke Schokkin, James Stanford, and Catherine Travis
Google Group: here.
Workshop slides: here.

Variation off the beaten track: Expanding our understanding of social structures
In recent years, there has been an increased interest in the intersection of documentary linguistics and sociolinguistics. This means that more and more sociolinguistic work is being done with non-Western communities, and more documentary linguists are incorporating variation and sociolinguistic patterning into their grammar writing and documentation. In this workshop, we share our experiences of analyzing linguistic variation in under-documented languages, while trying to understand the effects of social structures both familiar and unfamiliar in Western communities as they play out in surprising ways. We present case studies from Papua New Guinea, China, and Vanuatu. How can we understand an under-studied social variable such as clan and how it interacts with community contact, alliances, social networks, and obligations? How might we reconceptualize age as a variable, which may have differing meaningful divisions from culture to culture, and may vary in the role it plays in innovation and diffusion? We discuss some specific problems we have faced, which are not necessarily exclusive to those working in “exotic” locations, such as: difficulties in interpreting variation due to lack of anthropological and ethnographic background, data sparsity, the transcription bottleneck, unbalanced sampling, and challenges in reconciling variation and abstraction in describing linguistic structures. This workshop is aimed at both documentary linguists who are interested in looking at sociolinguistic variation in the languages they are working with, and at sociolinguists who have encountered similar issues in their own research. We present some of our solutions and will have a portion of the workshop dedicated to discussion with workshop participants for sharing their ideas and experience.

Talk: Reconstructing liquids in proto-Pahoturi River @ ICHL

7/1/2019

 
Picture
Nick Evans, Dineke Schokkin, and I presented our work in reconstructing the phoneme inventory of proto-Pahoturi River. This presentation focused on the reconstruction of the liquids. Although there are at most three liquids in each PR language, there are five distinct correspondence sets across the family.
Slides

Talk: ​Is Ende reduplication phonological copying or morphological doubling? ​@ UC Berkeley's Phonetics and Phonology Forum

3/18/2019

 
​Is Ende reduplication phonological copying or morphological doubling?
Ende infinitival verbs are an interesting puzzle for the Dual Theory of reduplication (Inkelas 2008), which distinguishes phonological and morphological doubling as formally and functionally distinct phenomena. In Ende, infinitival reduplication is sensitive to phonological structure (monosyllabic verb roots reduplicate, multisyllabic verb roots do not reduplicate) and to morphological structure (monomorphemic verb roots reduplicate, multimorphemic verb roots do not). The shape of the reduplicant may be phonologically-determined (CV template, TETU patterns) or morphologically-determined (total reduplication, no TETU patterns). In this talk, I will contrast the two potential analyses, showing that neither a strictly phonological nor a strictly morphological analysis can account for all the data, and suggest an alternative mixed approach.
 
Inkelas, S. (2008). The dual theory of reduplication. Linguistics, 46, 351–402.
CLICK THIS POST TO SEE HANDOUT

Job: Accepted Assistant Professor in Phonology position at BU!

3/14/2019

 
Thrilled to share the news that I just accepted a position in Boston University's Department of Linguistics for this Fallǃ I will be teaching phonology and fieldwork and continuing my research in southern Papua New Guinea, hopefully with some BU graduate students joining in on the fun. I'm so grateful for all the support from my friends and family this past year <3 ​
Picture

In the News: Paradise Magazine

1/26/2019

 
It was a fun experience to be interviewed for an in-flight magazine after reading so many of them over the years! This article came out in their January-February edition on all Air Niugini flights. 

Read More

Talk: Native Speaker Intuition - Talk and Film Screening

10/19/2018

 
Giving native speakers a voice improves linguistic data collection. In this talk, Kate Lindsey will detail the ways in which actively engaging native speakers in the linguistic exploration of the Ende language resulted in better research outcomes for her doctoral work on phonological variation in the Ende verb. This half-hour presentation will be followed by the screening of a short film, which is the culmination of collaboration between Ende community members, who directed and narrated the auto-documentary, and Lindsey, who provided technical training during an eight-week class.
 
The movie shows life as it was in southern Papua New Guinea before Christianity and how it all changed when two missionaries came from up river, and sent two Ende couples to bible school in the late 50s. They returned three years later as the first Ende pastors. The movie talks about the hardships they faced and how the arrival of Christianity came with the arrival of clothes, medicine, air strips, and schools. Ende Tän e Indrang is a unique ethnographic document as it details the cultural conversion of a little-known tribe from their own perspective. 

​Film: Ende Tän e Indrang ‘Light into Ende Tribe’. Papua New Guinea, 30 mins. In Ende language with English subtitles.

In the News: Stanford Daily

8/30/2018

 
Picture
BY ALEX KEKAUOHA
Three years ago, linguistics PhD student Kate Lindsey was looking for new research projects when an advisor told her about a small tribe in Papua New Guinea that was seeking help preserving their language, called Ende. The tribe invited Lindsey to stay with them and create a dictionary and grammar, as well as translate various texts from English. Deciding that this field research could be developed for her dissertation, Lindsey set out a year ago for the tiny village, called Limol, 7,000 miles away.

Full Article here.

Fieldwork: Limol, Papua New Guinea (Trip #5)

7/15/2018

 
​An end. A beginning.


I’m settled in at Kwale and Aruwa’s house. Our second home in Upiara. The run up to this departure was so exaggeratingly slow, that I’m surprised at how fast the past two days have felt. 

Tuesday was my last work day in Limol, and consequently everyone who had ignored my requests for language help in the last two weeks came at the same time to help. I was able to get a few good recordings in and I also recorded some tutorials in Ende for how to use the camera and video cameras. Otherwise I spent the day organizing the corpus for leaving here and finishing some last minute transcriptions. 

I spent all day Wednesday packing, giving things away to friends, and organizing what I’m leaving for Catherine as clearly as possible. The men all went hunting and the women went for fish. I went with Wagiba our dog Maya for sago and got my 18th run in a row! Wagiba said some really nice things to me, like how nice my Ende has gotten and how I’m everyone’s daughter in the village. We had a really nice feast. Quite a few people gave thank you speeches which felt good. At least seven mothers brought me a plate of food! Though I had more work to do on the computer, I decided to have one last showing of the Ende movie and Moana for everyone. People really liked it. 

This morning was filled with last minute packing, pictures, and goodbyes. It was sadder than usual since I’m not sure when I’ll come back next. Everyone kept telling me all the old people will die while I’m gone, which, obviously, added to the sadness. But it actually felt quite rushed, I walked out of the village and it was hard to tell if my backpack was more full with my few possessions or leaves and flowers slipped in by my friends.

Now I’m in Upiara after an uneventful but very slow canoe ride in the hot sun. I sweated in two layers, a rain coat, and an umbrella but I think I avoided sunburn. I am looking forward to this trip to Daru, as I’m taking Wagiba with me on the plane and I know she will help me get what I need to get done done. Besides the usual shopping for Limol, my top priority is to get some recordings of an Agob speaker - Agob is the last language we need for a full survey of the Pahoturi River language family. I also hope to get a lot of transcribing done and to watch the World Cup final, but that depends on how many people come to visit and the TV channel selection at Tobest. Fingers crossed!

While this is an end to something big - my year here ‘down under’ - I also see it as the beginning of the last year of my PhD, which I am really, really excited to begin. This year will be all about writing, publishing, presenting, applying for jobs, and networking. I’ve got quite a few papers and talks lined up, and I’m excited just to do my best and talk about my work - which is something I still love! Many people experience getting burnt out from their dissertation, so perhaps I’m lucky that I had even more frustrating things to get burnt out on that my relationship with my thesis is still in tact :) hope it lasts through the year!

For now my mind is all on Australia. A few papers, presentations, meetings, and even a movie premiere are all scheduled for the next two weeks. I’m also starting my writing bootcamp, which is four hours of writing every morning, which I hope to keep up throughout the year! Penny is also taking me out for a birthday dinner (!) and Andrey has booked me a day at the spa (!) so I’m looking forward to getting nice and pampered too. 

Feeling good,
Kate

Grant: Firebird Fellowship

3/13/2018

 
I am overcome with gratitude - the Ende Language Project has been awarded the generous Firebird Fellowship for the fourth year in a row! This year’s project: Passing On Knowledge - a seven week technology workshop training youth in Limol how to use video cameras and computers to make short films about their grandparents and ancestors. We wouldn’t have been funded if not for the amazing work done first by Grace, Diana, Elizabeth, Catherine, Gwynn, and Lauren. Cheers to you all and may this project open up doors to knowledge and opportunity for everyone in Limol.

Fieldwork: Limol, Papua New Guinea (Trip #4)

2/25/2018

 
All smiles after 10 weeks of language work! I had intended on staying in Limol through June but I had some computer troubles and made the decision to come out to Canberra for a month and stay in through July instead. The fieldtrip was another wild success. Although I was alone this trip, I was still able to double the size of the spoken corpus by conducting 62 sociolinguistic interviews. I made a lot of progress on the grammar and phonology and trained Warama and Tonny how to transcribe with the computer.

Book: Ende Dictionary #3

12/17/2017

 
Third version of the Ende dictionary printed and bound today! More names and faces on this year’s cover and most importantly way more words inside!

Aid work: Light for Limol update

11/29/2017

 
Picture
With the generous help from people who contributed to my Light for Limol campaign, the Ende Language Team was able to bring in 120 solar lanterns and 2 water rollers for Limol! We will be bringing more in on future trips, but for now enjoy this photo of all the mothers in Limol with their new solar lanterns. Feeling very grateful to be a part of something that means so much to the people of Limol.

Fieldwork: Limol, Papua New Guinea (Trip #3)

11/20/2017

 
Picture
Another enormously successful field trip to Limol in the books. I learned so much, not just about the language, but about what it means to be kind, generous, and selfless, Ende qualities that abound in KT village. This picture is of me and "the boys" who make this crazy dictionary/grammar/corpus thing happen! Jeff, Joshua, Warama, Tonny, and Jerry far right. Couldn't do what I do without their hard work and awesome attitudes!​

Travel: SF-Australia

9/22/2017

 
Picture
Today, I take off for beautiful Australia for a year of fieldwork and collaboration at the Australian National University! It was a tough decision to take a year "off" and leave home but I know that I need this year to understand the Ende language well enough to do it justice in my dissertation.

Book: The Ende Alphabet Book

9/1/2017

 
Picture
 First printing of the Ende Alphabet Book! Lovingly designed by Diana Johnson, Sam Karao, and Sam Kurupel in Limol in 2016. I'm printing 40 for the Limol Elementary School.

Certification: Wilderness First Aid

8/29/2017

 
Picture
Spent the weekend down in Virginia getting my Wilderness First Aid certificate! I learned so much information and also how much I have still to learn but I feel more confident that I can help someone in an emergency. Will put this patch on my first aid kit for PNG ​

Invitation: Visiting Scholar at American University

6/16/2017

 
Picture
I am happy to announce that I will be moving to DC for the summer on an invited visiting scholarship at my alma mater, American University. I will be hosted by the Department of World Languages and Cultures. I'm so grateful to my undergraduate advisor Professor Naomi Baron for making this happen.
​While at AU, I will be preparing for this year's fieldtrip back to Limol and beginning to write my dissertation.

Grant: Lewis and Clark Fund for Exploration and Field Research

5/20/2017

 
Picture
​I am very happy to report that I have been awarded support from the Lewis and Clark Fund for Exploration and Field Research. They have accepted my proposal to collect and annotate the Ende spoken corpus and expand the Ende dictionary and grammar. Their support will go directly toward this important documentation task that has been requested directly by the Ende speaking community. I feel very honored to have their support and look forward to sharing this with Limol. 

Grant: Stanford VPGE Diversity Dissertation Research Opportunity grant

5/17/2017

 
Picture
​Today, I received the wonderful news that my proposal to continue research on the phonology and morphology of the Ende verb was accepted by the Stanford Vice Provost for Education Diversity Dissertaiton Research Opportunity fund. This grant will support travel and equipment fees related to my dissertation.

Grant: Stanford Graduate Research Opportunity

5/15/2017

 
Picture
​I learned today that the Stanford Graduate Research Opportunity fund accepted my proposal to continue field research on the phonology and morphology of the Ende verb. Their generous support will support travel and equipment fees related to my dissertation.

Accomplishment: Wine Country Century and Light for Limol

5/6/2017

 
Picture
​On May 6, I completed my first 100-mile bike ride - the Wine Country Century - to raise awareness for my Light for Limol campaign. During the month of April, I shared videos and stories about life in Limol, where solar powered lanterns and water rollers will make a big difference in the lives of Ende speakers. My goal was to raise $1000 to bring 2 water rollers and 40 solar lanterns - one lantern for every house in Limol. My friends and family went above and beyond to support me and as of May 6, we raised $2025 for Limol! This money will go to 4 water rollers and 80 solar lanterns, which will be shared between the villages of Limol and Malam.

Fieldwork: Limol, Papua New Guinea

9/15/2016

 
Picture
Grace with 1-year old Grace and Kate with two 1-year old Kates.
Our second trip to Limol was an amazing success.

​Our research team included Grace Maher, Diana Johnson, Elizabeth Conlan, Catherine Scanlon, and Gwynn Lyons.
Picture

Award: Stanford Community Engagement Grant

3/16/2016

 
Picture
Strengthening the Ende Language Project with Sustainable Community Development
The Ende Language Project is a local initiative to write down and translate Ende, a language spoken in Western Province, Papua New Guinea. I was invited to join the team in 2015 to develop a writing system, begin a dictionary, and translate important texts. As a linguist, I brought my own questions and collected a wealth of information about one of the last undocumented languages. The trip was so successful that I am returning this summer to continue training the team and to gather data for my dissertation.
However, language does not exist in a vacuum and the community that speaks it struggles with daily survival. My previous trip addressed some needs, but the Community Engagement Grant would empower the Ende Language Project to combine our academic pursuits and community engagement in a life-saving, sustainable way. Lack of knowledge and means for proper handwashing puts the entire community in danger. For $4,000, the Ende Language Project can translate important hygiene information into Ende and set up six handwashing stations around the village. This initiative has been requested by the community, will involve local materials and workers to ensure sustainability, and has been shown to improve community health.
<<Previous

    Author

    Kate Lynn Lindsey

    Archives

    March 2022
    January 2022
    December 2021
    November 2021
    October 2021
    September 2021
    June 2021
    May 2021
    April 2021
    March 2021
    February 2021
    December 2020
    November 2020
    September 2020
    July 2020
    June 2020
    February 2020
    January 2020
    December 2019
    October 2019
    September 2019
    August 2019
    July 2019
    June 2019
    May 2019
    April 2019
    March 2019
    February 2019
    January 2019
    November 2018
    October 2018
    August 2018
    July 2018
    March 2018
    February 2018
    December 2017
    November 2017
    September 2017
    August 2017
    June 2017
    May 2017
    April 2017
    February 2017
    January 2017
    September 2016
    July 2016
    June 2016
    April 2016
    March 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    July 2015
    June 2015
    May 2015
    April 2015
    March 2015
    February 2015
    January 2015
    August 2014
    July 2014

    Categories

    All
    Accomplishment
    Aid
    ALS
    American University
    ANU
    Appointment
    Article
    Australia
    Award
    Beach
    Bike
    Book
    Bookstores
    Boston
    Boston University
    California
    Canada
    Canberra
    Certification
    Chuvash
    Collaboration
    Colorado
    Community
    Conference
    Croatia
    DC
    Defense
    Development
    Dictionary
    Dissertation
    Ende
    Estonia
    Europe
    Family
    Fieldwork
    Film
    Finland
    Firebird
    First Aid
    Florida
    Ghost Elements
    Graduation
    Grammar
    Grant
    Greece
    Hawaii
    Idi
    Illinois
    Indigenous Language
    Invitation
    Invited Talk
    Iowa
    Italy
    Job
    Junior Faculty
    Kinship
    Language Acquisition
    Language Endangerment
    Limol
    Literacy
    LSA
    Magazine
    Melbourne
    Mentorship
    Methods
    Morphology
    Nebraska
    Nevada
    News
    NWAV
    Oral Literature
    Oregon
    Pahoturi River
    Papuan
    Papua New Guinea
    Phonology
    P-Interest
    Portland
    Poster
    Presentation
    Proposal
    Publication
    Qualifying Paper
    Reduplication
    Research
    Road Trip
    San Diego
    Seattle
    Slides
    Sociolinguistics
    Solar
    Southern New Guinea
    Stanford
    Storytelling
    Syntax
    Talk
    Teaching
    Technology
    Train
    Travel
    Triathlon
    Turkish
    Typology
    UC Berkeley
    UH Manoa
    University Of Melbourne
    University Of Oregon
    Utah
    Variation
    Visiting Scholar
    Washington
    Word Order
    Workshop

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.
Photos used under Creative Commons from Rick Obst, Joe Passe