Ende
Ende is a Pahoturi River language spoken by about 600 people in the villages of Limol, Malam, and Kinkin in the South Fly region of Western Province, Papua New Guinea.
The Ende Language Committee, headed by Warama Kurupel and his family, has worked to preserve the Ende language since 2007. They invited linguists for the first time in 2015. |
Ende Idioms (collected by Tonny Warama)
Idiom Meaning
Käm tot ma nalle. Källa bebe we nalle.
Go for stomach rubbish. Go and pass excrement.
Sana da yu me tongoe allan. Sana da yu me ballbell allan.
Sago is laughing. Sago on the fire is cooking properly.
Bun pallkam att. Ddobae näkäp ngonang.
Head splited. Full of knowledge.
Ttang kuttang Llama za ngällbänang.
Bone handed Stealing people's things.
Otät a kuddäll e nabäoldan. Otät komoe a ngänäm mängallmenynagan.
Food killed me. Hunger made me very weak
Otät a ngänäm kuttnattkaman. Otät atta ngämo kutt a mängallmenyagmallo.
Food broke my bones. Hunger made my bones weak.
Mani de de lla da otnan eran. Mani gämällang lla.
Person eating money. Person who steals people's money.
Ddapall a bangu mättmättallan. Ddapall a yogoll mame wee säremang bogon.
Clouds wearing head dress. Black clouds forming to rain.
Bem a tongoe allan. Bem ine da mängallang abal bogon.
Sea is laughing. Sea gets very rough.
Lla da ottamänan. Lla da kuddällagan.
Person finished. Person died.
Gagäll dan. Lla da ttattllong dan.
This is bad. Person is ill/sick.
Llan ikmeny. Ttongdae eka dändärmeny.
Without ear hole/s. Don't listen at once.
Bun llokollokott. Ttongdae eka malammeny.
Head hard. Never listen.
Näkäp buddo. Kemibi näkäp ngonomeny.
Mind heavy. Worry.
Yäbäd a aempnonggan. Yäbäd a ttämttämang abal ballnän.
Sun is burning. Sun shining with too much heat.
Kuddukuddull e nindug. Mängalae abal nindug.
Run deadly. Run very fast.
Bun tongoe. Kukngalen me ttoen ngasnen llaeyaba pate.
Head game. Lying to or tricking people.
Käm kandärmang. Eka dändär att me lla da käm kandärmang bogon.
Stomach sorry. Person feels sorry after hearing sad news.
Särem a ollakan. Yogoll särem/kut a ddone bogon.
Darkness collapses. Rain clouds fade but doesn't rain.
Bem a källämagan. Bem a mätaru abal bogon.
Sea is lagoon. Sea becomes calm.
Nyongo da andegan. Nyongo da yäbäd ttänttäm att ibimeny bogon.
Road is burning. Unable to walk on the road because of the sun"s heat.
Kokta da näbdaban. Kokta da indrang abal bogon.
Moon light is morning. Moon shines so bright.
Näkäp a odardan. Näkäp a mermerae melem bognän kame.
Mind is cleared. Mind gets back to normal functioning system.
Tikop poper. Lelang eka dändär att me tikop poper agne.
Heart trembles. Heart trembles after hearing strange news.
Ngäna konkonallan. Ttongo eka ngonoe me anttemne.
I'm getting mad. Not certain/sure of something/information.
Idiom Meaning
Käm tot ma nalle. Källa bebe we nalle.
Go for stomach rubbish. Go and pass excrement.
Sana da yu me tongoe allan. Sana da yu me ballbell allan.
Sago is laughing. Sago on the fire is cooking properly.
Bun pallkam att. Ddobae näkäp ngonang.
Head splited. Full of knowledge.
Ttang kuttang Llama za ngällbänang.
Bone handed Stealing people's things.
Otät a kuddäll e nabäoldan. Otät komoe a ngänäm mängallmenynagan.
Food killed me. Hunger made me very weak
Otät a ngänäm kuttnattkaman. Otät atta ngämo kutt a mängallmenyagmallo.
Food broke my bones. Hunger made my bones weak.
Mani de de lla da otnan eran. Mani gämällang lla.
Person eating money. Person who steals people's money.
Ddapall a bangu mättmättallan. Ddapall a yogoll mame wee säremang bogon.
Clouds wearing head dress. Black clouds forming to rain.
Bem a tongoe allan. Bem ine da mängallang abal bogon.
Sea is laughing. Sea gets very rough.
Lla da ottamänan. Lla da kuddällagan.
Person finished. Person died.
Gagäll dan. Lla da ttattllong dan.
This is bad. Person is ill/sick.
Llan ikmeny. Ttongdae eka dändärmeny.
Without ear hole/s. Don't listen at once.
Bun llokollokott. Ttongdae eka malammeny.
Head hard. Never listen.
Näkäp buddo. Kemibi näkäp ngonomeny.
Mind heavy. Worry.
Yäbäd a aempnonggan. Yäbäd a ttämttämang abal ballnän.
Sun is burning. Sun shining with too much heat.
Kuddukuddull e nindug. Mängalae abal nindug.
Run deadly. Run very fast.
Bun tongoe. Kukngalen me ttoen ngasnen llaeyaba pate.
Head game. Lying to or tricking people.
Käm kandärmang. Eka dändär att me lla da käm kandärmang bogon.
Stomach sorry. Person feels sorry after hearing sad news.
Särem a ollakan. Yogoll särem/kut a ddone bogon.
Darkness collapses. Rain clouds fade but doesn't rain.
Bem a källämagan. Bem a mätaru abal bogon.
Sea is lagoon. Sea becomes calm.
Nyongo da andegan. Nyongo da yäbäd ttänttäm att ibimeny bogon.
Road is burning. Unable to walk on the road because of the sun"s heat.
Kokta da näbdaban. Kokta da indrang abal bogon.
Moon light is morning. Moon shines so bright.
Näkäp a odardan. Näkäp a mermerae melem bognän kame.
Mind is cleared. Mind gets back to normal functioning system.
Tikop poper. Lelang eka dändär att me tikop poper agne.
Heart trembles. Heart trembles after hearing strange news.
Ngäna konkonallan. Ttongo eka ngonoe me anttemne.
I'm getting mad. Not certain/sure of something/information.
Your browser does not support viewing this document. Click here to download the document.